sábado, 19 de mayo de 2012

Festival de Pozuzo (Pasco)

















































El distrito de Pozuzo se encuentra  ubicado en el departamento de Pasco, en el corazón de la selva central peruana, a poco más de 500 kilómetros de la capital de la república. El nombre de esta localidad deriva de la palabra "pozuzu", que en idioma nativo significa "río de agua salada"
Pozuzo district is located in the department of Pasco, in the heart of the central Peruvian jungle, a little over 500 kilometers from the capital of the republic. The name of the town derives from the word "Pozuzu" which in the native language means "river of salt water”






La población de esta hermosa y pequeña ciudad está principalmente compuesta de nativos y colonos descendientes de austriacos (tiroleses), alemanes (renanos y bávaros); afincados en el lugar desde mediados del siglo XIX, quienes mantienen muchas de las costumbres de sus pueblos originarios.

The population of this beautiful little town is mainly composed of natives and settlers descendants of Austrian (Tyrolean), German (Rhineland and Bavarian) based in the place from mid-nineteenth century, who maintain many of the habits of their peoples.







Estas especiales características culturales, unidas a la belleza de sus paisajes y la amabilidad de su gente, hacen de Pozuzo una localidad especialmente propicia para el turismo; actividad que junto con la ganadería y la agricultura sustentan su próspera economía.

These special cultural characteristics, together with its beautiful scenery and friendly people, make Pozuzo locality particularly conducive to tourism activity with livestock and agriculture support its thriving economy.








La llegada de los colonos austro alemanes a Pozuzo es celebrada junto con el aniversario patrio todos los años, entre el 24 y 30 de julio. Durante la semana que dura la festividad, además de realizar  city tours, verbenas,  conciertos, exposiciones de artesanías,  torneos deportivos; se llevan a cabo concursos de belleza, desfiles y bailes típicos, en los que las jovencitas lucen el dirndl, un hermoso traje típico prestado de las zonas rurales de Austria y Alemania.
The arrival of German settlers Austro Pozuzo is held in conjunction with the national anniversary every year, between 24 and 30 July. During the week of the festival, in addition to city tours, festivals, concerts, craft shows, sports tournaments, are held beauty contests, parades and dances, in which the girls wear the dirndl, a beautiful typical dress provided by rural areas of Austria and Germany.




El Dirndl esta compuesto de las siguientes piezas:

Vestimenta Básica

Una blusa blanca de mangas cortas y abombadas, confeccionada en seda o algodón. En la vestimenta tradicional el cuello tiene un discreto escote; aunque en versiones modernas y estilizadas este detalle se amplía considerablemente
Un chaleco o corsé exterior cerrado por ganchos o lazos. Se lleva encima de la blusa y cumple una doble función; ya que además de ceñir la cintura,  resalta el escote. En ocasiones, puede intergrase en una sola pieza, junto con la falda.
Una falda  o pollera amplia,  cuyo largo puede extenderse hasta los tobillos  o subir coquetamente dejando ver las pantorrillas. El material utilizado para su confección varía según las condiciones climáticas, admitiéndose el uso de lana, terciopelo, lino o incluso algodón. Tradicionalmente se empleaban colores oscuros, aunque en la actualidad es común encontrar colores vivos y brillantes.

The Dirndl is composed of the following parts:

Basic Clothing.-

A white blouse with short sleeves and curved, made of silk or cotton. In traditional dress has a slight neck neckline, although in modern and stylized versions this detail is greatly extended
A vest or external corset closed by hooks or loops. Worn on the shirt and does double duty: and that besides girding the waist, highlights the neckline. Can sometimes intergrase in one piece, together with the skirt.

A skirt or a skirt wide, whose length can be extended up to the ankles or coquettishly revealing lower legs. The material used for its preparation varies depending on weather conditions, admitting the use of wool, velvet, linen or cotton. Traditionally used dark colors, but today it is common to find bright colors.



 

Accesorios

Sobre la falda debe llevarse un delantal, ceñido a la cintura con un lazo amarrado por detrás. En un inicio se trataba de un simple trozo de tela, destinado a proteger la falda de la suciedad durante las faenas; pero actualmente se trata de un hermoso y delicado accesorio, confeccionado con finas telas, ricamente adornado con plisas, estampados, bordados y encajes.
Como accesorios invernales puede agregarse a la vestimenta habitual un sacon gruesocon cuello alto y botones delanteros; un chal o manto de lana que cubre la espalda, los hombros y el escote; además de guantes gruesos y gorros de lana. Sin embargo, estos accesorios en particular son raramente usados en Pozuzo,.
El cabello suele peinarse con raya al medio, formando dos trenzas a cada lado, las cuales pueden adornarse con lazos satinados  de colores vivos.

Accessories.-

On the skirt should be an apron around her waist with a bow tied from behind. At first it was a simple piece of cloth, to protect the side of the dirt during the job, but now it is a beautiful and delicate accessory made ​​of fine fabrics, richly decorated with plisas, prints, embroidery and lace.

As winter accessories can be added to the usual dress gruesocon a jacket collar and front buttons, a woolen shawl or blanket that covers the back, shoulders and neckline, plus thick gloves and woolly hats. However, these accessories in particular are rarely used in Pozuzo.

Combing the hair is usually parted in the middle, forming two braids on either side, which can be decorated with colorful satin ties.




Ropa Interior

Como prenda interior suele llevarse debajo de la falda una enagua  sencilla; la cual a su vez cubre  un calzón largo, tipo bombacha, generalmente blanco y confeccionado de algodón,  que resguarda las partes íntimas y los muslos,  prolongándose  hasta llegar casi a las rodillas. Las pantorrillas pueden ser cubiertas con medias largas de lana de color blanco.
Sin embargo, dado el clima tropical de Pozuzo, el uso de estas prendas interiores puede omitirse.


Underwear.-

As undergarment usually worn under the skirt a simple petticoat, which in turn covers the drawers, usually white and made ​​of cotton, which protects the private parts and thighs, extending almost to the knees. The lower legs can be covered with woolen stockings white.
However, given the tropical climate of Pozuzo, the use of these undergarments can be omitted.










5 comentarios:

  1. que bellesa de poblacion

    ResponderEliminar
  2. QUE HERMOSURA, HAY TANTAS COSAS BONITAS EN EL PERU DIOS MIO, PAISAJES, CLIMAS, BELLEZA DE MUJERES, EN FIN....

    ResponderEliminar
  3. dieser schönen Stadt. eines Tages die visitare

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. QUE HERMOSURA ESOS LUGAES QUE EL PERU TIENE...........EN JULIO ESTARE POR ALLA MPARA CONSER ESOS LINDOS PAISAJES............LESTER

      Eliminar
  4. cipriano tacora coa1 de julio de 2013, 15:47

    Quisiera conocer a una de estas bellezas de pozuzo para entablar amistad bonita

    ResponderEliminar